본문 바로가기
고전 번역/아쿠타가와 류노스케

이와노 호메이 씨 - 아쿠타가와 류노스케

by noh0058 2021. 2. 26.
728x90
반응형
SMALL

 가을 늦은 밤의 일이었다.
 나는 이와노 호메이 씨와 함께 스가모행 전철을 타고 있었다. 호메이 씨는 태연히 우산 손잡이에 망토 자락을 걸치고, 여느 때처럼 큰 목소리로 서양 꽃의 재배법이나 위건강을 지키는 법 따위를 내게 이야기해주었다.
 그러던 중 무슨 연유였을까. 당시에 비평 받던 어떤 소설의 매상이 화제로 올랐다. 그러자 호메이 씨는 안하무인하게,
"그나저나 자네는 신진작가니 책이 많이 팔리지는 않겠군. 내 책은 대개――부 정도 팔리는데 자네는 몇 부나 팔리나?"하고 물었다.
 나는 살짝 움츠러들면서도 도리 없이 '괴뢰사'의 매상을 답했다.
"다들 그런가?"
 호메이 씨는 더욱 추궁했다.
 나보다도 잘 팔리는 신진 작가는 많았다. ――나는 전해 들은 두세 소설의 매상고를 대답했다. 불행히도 호메이 씨보다 많이 팔리는 책들이었다.
"그런가 꽤나 팔리는군."
 호메이 씨는 잠시 불쾌하다는 양 어두운 표정을 지었다. 하지만 말 그대로 잠깐에 지나지 않았다. 내가 아직 아무 대답도 하지 않은 사이에, 호메이 씨의 눈에는 곧장 이전 같은 발랄한 빛이 돌아왔다. 동시에 호메이 씨는 마치 천하가 안타깝다는 양 태연히 이렇게 말했다. 
"뭐 내 소설은 어려우니 말이지."
 시인, 소설가, 희곡가, 평론가――그러한 자격은 남이 정하는 게 맞다. 물론 내 눈에 비친 우리의 이와노 호메이 씨는 어떤 장엄함 따위가 느껴질 정도로 사랑스러운 낙천주의자였다.

 

 

728x90
반응형
LIST

댓글